
Give the Gift of Choice!
Too many options? Treat your friends and family to their favourite stores with a Bayshore Shopping Centre gift card, redeemable at participating retailers throughout the centre. Click below to purchase yours today!Purchase HereHome
Aquí y ahora : 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960: 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960
Coles
Loading Inventory...
Aquí y ahora : 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960: 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960 in Ottawa, ON
By None
Current price: $12.00


By None
Aquí y ahora : 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960: 35 poetas de Québec a partir de 1960 = Ici et maintenant : 35 poètes québécois depuis 1960 in Ottawa, ON
Current price: $12.00
Loading Inventory...
Size: Paperback
*Product information may vary - to confirm product availability, pricing, shipping and return information please contact Coles
Ils sont nées après que le vingtième siècle ait eu soixante ans; ils et elles ont écrit et publié de la poésie dans les vingt dernières années du même siècle et sont la promesse de ce qui s'écrira à l'aube du troisième millénaire. Voici une nouvelle génération dont on a collectivement dit bien peu, dont il est parfois difficile de cerner le propos, du moins de l'identifier ou de l'étiqueter par des noms de courants ou par des appellations d'écoles littéraires. Les heures frêles (extrait) « l'horizon est un lit jeté aux loups de notre enfance plissée la mémoire écume les mots de longue haleine parlons initions nos mains à fouiller les ronces dans nos veines il faut déchirer l'éloignement asseoir l'horizon dans tes yeux » Las horas fragiles (fragmentos) « el horizonte es una camaarro jada a los lobos de nuestra infancia la memoria plegada devasta las palabras de largo aliento hablemos nuestras manos hurgan las zarzas de nuestras venas hay que desgarrar la lejania asentar et horizonte en tus ojos » Isabelle Forest (1970)
Ils sont nées après que le vingtième siècle ait eu soixante ans; ils et elles ont écrit et publié de la poésie dans les vingt dernières années du même siècle et sont la promesse de ce qui s'écrira à l'aube du troisième millénaire. Voici une nouvelle génération dont on a collectivement dit bien peu, dont il est parfois difficile de cerner le propos, du moins de l'identifier ou de l'étiqueter par des noms de courants ou par des appellations d'écoles littéraires. Les heures frêles (extrait) « l'horizon est un lit jeté aux loups de notre enfance plissée la mémoire écume les mots de longue haleine parlons initions nos mains à fouiller les ronces dans nos veines il faut déchirer l'éloignement asseoir l'horizon dans tes yeux » Las horas fragiles (fragmentos) « el horizonte es una camaarro jada a los lobos de nuestra infancia la memoria plegada devasta las palabras de largo aliento hablemos nuestras manos hurgan las zarzas de nuestras venas hay que desgarrar la lejania asentar et horizonte en tus ojos » Isabelle Forest (1970)

















